Thursday, July 17, 2008

सा रसना ते नयने

सा रसना ते नयने तावेव करौ स एव कृतकृत्यः |
या ये यौ यो भर्गं वदतीक्षेते सदार्चतः स्मरति ||
या - which
भर्गं - Shiva
वदति - speaks of
सा - that is
रसना - tongue
ये - which two
इक्षेते - see (dual)
ते - they
नयने - eyes
यौ - which two
अर्चतः - worship
तौ एव करौ - only those two hands
यः (यो) - who
सदा - always
स्मृति - thinks of (Shiva)
सः एव - he alone
कृतकृत्यः - has achieved the purpose of this birth

[Adi Sankara's Sivanandalahari - Verse 94]

That which talks about Shiva is tongue
Those which lovingly reside on (the form of) Shiva - those alone are eyes
Those that worship the form of Shiva offering flowers, are hands
That person who always thinks of Lord Shiva has attained the ordained goal of life