Thursday, July 17, 2008

सा रसना ते नयने

सा रसना ते नयने तावेव करौ स एव कृतकृत्यः |
या ये यौ यो भर्गं वदतीक्षेते सदार्चतः स्मरति ||
या - which
भर्गं - Shiva
वदति - speaks of
सा - that is
रसना - tongue
ये - which two
इक्षेते - see (dual)
ते - they
नयने - eyes
यौ - which two
अर्चतः - worship
तौ एव करौ - only those two hands
यः (यो) - who
सदा - always
स्मृति - thinks of (Shiva)
सः एव - he alone
कृतकृत्यः - has achieved the purpose of this birth

[Adi Sankara's Sivanandalahari - Verse 94]

That which talks about Shiva is tongue
Those which lovingly reside on (the form of) Shiva - those alone are eyes
Those that worship the form of Shiva offering flowers, are hands
That person who always thinks of Lord Shiva has attained the ordained goal of life

No comments: